So apparently this novel was recently released in Japan. I found out about it because Amazon Japan mailed me about it, for whatever reason.

Usually I don’t pay attention to Amazon Japan’s e-mails, but the title of this particular novel caught my eye: ゴーストバスターズ. Ghost Busters.
What?
It was written by a Japanese guy, so I’m even more bewildered. The quick description was even odder. Here it is translated.
A novel with a story that stretches through history and across the world. Two daring gunslingers, in search of mysterious ghosts, set out on a journey across America. The travelers cross through space, time, dreams, and reality. This is a wonderful journey story that will usher in a new era.
Yeah.
I know originally the movie was supposed to be pretty sci-fi with space travel and stuff before it got tamed down. But what is this? Did someone just stick the name on something completely different?
Very weird, Japan.


That description makes me wish I could read it.
ビル・マリーさんだね
淫乱テデぃベアー
INRANTEDDYBEAR
Will Tomato Adventure ever get a translation patch made for it?
“Very weird, Japan.”
Bout time you realized!